Счастливая встреча - Страница 19


К оглавлению

19

— Что?

— Ну, все это черно-ало-золотое убранство… Красиво, не спорю, но мне чудится скрытая угроза. Эта гондола подходит сладострастным куртизанкам и шпионам в черных плащах и масках, плетущим коварную интригу. — Девушка тряхнула головой и рассмеялась: — Звучит ужасно глупо, но мне все представлялось иначе.

— А что подсказывало твое воображение?

— Я мечтала об этом городе с пятнадцати лет. Дочка наших друзей поехала в Венецию в свадебное путешествие, и я полгода воображала себя плывущей по каналам в гондоле, в объятиях возлюбленного.

Адам склонил голову набок, чтобы разглядеть лицо собеседницы, скрытое полями шляпки. Жюли улыбалась, а ему почему-то вспомнилось утро, — неужели это было только сегодня? — когда девушка расхохоталась так заразительно. А он почувствовал нечто… не поддающееся описанию, недоступное разуму.

— Почему бы тебе не дать воли воображению и сейчас? — Адам прикусил язык, но было уже поздно.

Что за безумие! В сердце всколыхнулись гнев и боль. Он пытается заменить брата в фантазиях девушки? И однако Адам знал: если бы мог зачеркнуть сказанное, он не стал бы этого делать.

Долю мгновения Жюли реагировала только на звук голоса, такой умиротворяющий и ласковый, что она непроизвольно приникла к плечу спутника. Даже когда смысл слов дошел до ее сознания, ей не захотелось отстраняться. Но, повинуясь велению разума, Жюли чопорно выпрямилась и отодвинулась к противоположному краю. С какой стати Адам предложил ей эту игру? И с какой стати ее так тянет уступить? Впрочем, она уже уступила! И даже не пыталась представить кого бы то ни было на месте Адама!

— Signori! — Тягостное молчание нарушил музыкальный речитатив гондольера. — Questo е il famoso mercato Veneziano. Это знаменитый венецианский рынок.

Молодые люди обернулись в указанном направлении, втайне радуясь возможности отвлечься. В узком пространстве между массивными каменными арками громоздились прилавки, заваленные рыбой, омарами, креветками и ранними овощами. Над водой разносилась звонкая перекличка голосов: торговцы вовсю расхваливали свой товар.

— А это… — гондольер указал прямо вперед, — мост Риальто.

По пути к гостинице он назвал путешественникам каждую достопримечательность, расписал в подробностях каждый дворец, рассказал немало занятных историй, каждая из которых утверждала славу Венеции.

Указав на песочного цвета домик с тремя окошками и с изящными, словно кружевными, балконами, гондольер объяснил, что это — la casa di Desdemona, про которую l'inglese Шекспир сочинил целую пьесу.

— Похоже, наш гид не на шутку оскорблен тем, что какой-то англичанин посмел написать о венецианской даме! — улыбнулась Жюли.

Адам заглянул в ее смеющиеся глаза и испытал несказанные облегчение и радость. Все будет хорошо, подумал он и подмигнул своей спутнице:

— Воистину, верх самонадеянности!

Так, обмениваясь шутками, они проплыли мимо площади Святого Марка и мимо Дворца дожей. Веселясь, словно дети, они ступили на широкую набережную. Затем вошли в вестибюль отеля, отделанный мрамором и застланный алым ковром.

Но когда за носильщиком закрылась дверь номера, Жюли непроизвольно вздрогнула. Молодые люди впервые остались одни. Собственно говоря, до сих пор им не доводилось оказаться наедине друг с другом в полном смысле этого слова.

Адам почувствовал нервозность девушки, может быть, потому, что и сам ощущал нечто подобное.

— Жюли… — начал было Адам, собираясь заверить, что причин для беспокойства нет: он не обидит ее, не оскорбит ни словом, ни жестом. Но слова застыли на устах: ведь обещания эти — в лучшем случае полуправда! — Горничная сейчас поднимется.

Жюли облегченно перевела дух — итак, ему тоже неуютно!

— Ты ведь не это хотел сказать?

Их разделяла целая комната, но расстояние не играло роли.

— Я собирался успокоить тебя клятвами и уверениями, но побоялся солгать. — Адам на мгновение опустил взгляд. — Я не слишком-то в себе уверен.

Другая женщина испугалась бы подобной откровенности. Но для Жюли прямота значила куда больше, чем цветистые фразы, обеты и красноречивые увертки.

Глаза Адама казались сейчас скорее серыми, чем синими, — совсем как у старшего брата. В сердце всколыхнулась знакомая мучительно-сладкая тоска. И поскольку чувство показалось столь привычным, Жюли не распознала его новизны.

— Раньше все было так просто! — Адам рассеянно взъерошил золотистые волосы. — Когда же все усложнилось?

Жюли подошла к нему.

— С самых первых мгновений, Адам. Посмотри правде в глаза. — Жюли храбро улыбнулась, сдерживая непрошеные слезы. — Придется как-то справляться с ситуацией.

Адам криво усмехнулся:

— Моя матушка любила повторять, что нужно продолжать партию, какие бы карты ни сдала судьба.

— Похвальный совет. Продолжая метафору, замечу, что в Ницце я пошла ва-банк. — Жюли досадливо поморщилась. — Впрочем, я уже говорила тебе, что для меня это отнюдь не игра. — Темные брови слегка изогнулись. — Помнишь?

— Помню. — Уступая искушению, Адам провел пальцем по ее щеке. — Боюсь, что слишком хорошо помню!

Он медленно притягивал девушку к себе, давая ей шанс уклониться. Но Жюли не воспользовалась возможностью. Пульс его участился, сердце глухо забилось. Нежные губы приоткрылись ему навстречу, и Адам едва сдержал стон восторга.

Раздался стук в дверь. Молодые люди отстранились друг от друга, словно вспугнутые дети. Оба в равной степени ощущали смутное разочарование и горечь невосполнимой утраты. Горничная в белом переднике и чепце присела в почтительном реверансе. За ней по пятам следовал Янош.

19